Metaphor: MISAO JE ENTITET KOJI SE KREĆE
Name Gloss:
THOUGHT IS A MOVING ENTITY
Family:
Tags:
-
Description:

-

Comments:

-

Cultural scope:
Specific
Metaphor Level:
Specific
Type:
Composed/complex; Entailed
Source Frame:
Target Frame:
Experiential basis:
-
Closest WordNet frame:
-
Closest English Metaphor:
THOUGHT IS A MOVING ENTITY
Status:
in development
No data!
No data!
No data!
Type of Relation:
is related to
Description of Relation:

-

Related Metaphor:
Type of Relation:
is a target subcase of
Description of Relation:

-

No data!
Example text:

misal mu na ńegova oslaka odhajaše

Example Gloss:

thought him on his donkey was_going

Example English Translation:

thought of his was going on his donkey

Example Provenance:
AR
Example Annotation:

-

Example Comments:

dijakronija

Example text:

nikako mi misal na um ne dohojaše

Example Gloss:

just_not to_me thought on mind was _coming

Example English Translation:

thought was just not coming on my mind

Example Provenance:
AR
Example Annotation:

-

Example Comments:

dijakronija

Example text:

Bivšem predsjedniku karlovačkog Gradskog vijeća Željku Gojšiću ne pada na pamet ostati na mjestu dopredsjednika Gradskog odbora HDZ-a.

Example Gloss:

-

Example English Translation:

-

Example Provenance:
kaportal.rtl.hr
Example Annotation:

-

Example Comments:

-

Example text:

A misli su mu te na um dolazile...

Example Gloss:

But thoughts were to_him on mind coming...

Example English Translation:

Thoughts were coming to his mind

Example Provenance:
Hrvatska jezična riznica
Example Annotation:

-

Example Comments:

-

Example text:

svakojake im misli po pameti hođahu

Example Gloss:

all_kinds_of to_them thoughts over mind were_walking

Example English Translation:

all kinds of thoughts were walking over his mind

Example Provenance:
AR
Example Annotation:

-

Example Comments:

dijakronija