Metaphor: NAČIN DJELOVANJA JE NAČIN KRETANJA
Name Gloss:
MANNER OF ACTION IS MANNER OF MOVEMENT
Tags:
-
Description:

-

Comments:

-

Cultural scope:
Specific
Metaphor Level:
General
Type:
Source Frame:
Target Frame:
Experiential basis:
-
Closest WordNet frame:
-
Closest English Metaphor:
MANNER OF ACTION IS MANNER OF MOVEMENT
Status:
in development
No data!
No data!
No data!
Related Metaphor:
Type of Relation:
is an entailment of
Description of Relation:

-

Type of Relation:
is in a dual relationship with
Description of Relation:

-

No data!
Example text:

U opsežnom govoru na studentskom summitu u subotu navečer nakon ulaska na pozornicu u stilu WWE-a, bivši predsjednik protrčao je kroz svoj izlizani popis zamjerki o klimatskoj krizi, medijima, trans osobama i svojoj ambivalentnosti prema NATO-u.

Example Gloss:

-

Example English Translation:

In an extensive speech at the student summit on Saturday night, after entering the stage in WWE style, the former president ran through his worn-out list of grievances about the climate crisis, the media, transgender people, and his ambivalence towards NATO.

Example Provenance:
HrWaC
Example Annotation:

protrčati kroz popis

Example Comments:

-

Example text:

hvatao bi se rukama i nogama za skliske zidove svog kazivanja i polako bi se uzverao do površine

Example Gloss:

-

Example English Translation:

He would grasp with his hands and feet at the slippery walls of his narrative and slowly climb up to the surface.

Example Provenance:
HrWaC
Example Annotation:

-

Example Comments:

inovativna metafora

Example text:

tu se priroda posrćući zaustavila u zamrznutoj bljuvotini mržnje

Example Gloss:

-

Example English Translation:

There, nature stumbled to a halt in the frozen vomit of hatred.

Example Provenance:
HrWaC
Example Annotation:

-

Example Comments:

inovativna metafora

Example text:

krećemo se kroz paučinu svojih briga

Example Gloss:

-

Example English Translation:

We move through the cobweb of our worries.

Example Provenance:
HrWaC
Example Annotation:

-

Example Comments:

inovativna metafora

Example text:

živjeti u tuđini znači kretati se u praznom prostoru vislko iznad zemlje bez zaštitne mreže koju čovjeku osigurava njegova vlastita zemlja

Example Gloss:

-

Example English Translation:

Living in a foreign land means moving through an empty space high above the ground without the safety net that one's own country provides.

Example Provenance:
HrWaC
Example Annotation:

-

Example Comments:

inovativna metafora