Metaphor: RAZUMIJEVANJE JE DOHVAĆANJE
Name Gloss:
UNDERSTANDING IS GRASPING
Family:
Tags:
-
Description:

-

Comments:

-

Cultural scope:
Specific
Metaphor Level:
Specific
Type:
Entailed
Source Frame:
Target Frame:
Experiential basis:
Manipuliranje objektima
Closest WordNet frame:
-
Closest English Metaphor:
UNDERSTANDING IS GRASPING
Status:
in development
No data!
No data!
No data!
Type of Relation:
is both a source and target subcase of
Description of Relation:

-

Related Metaphor:
Type of Relation:
is related to
Description of Relation:

-

No data!
Example text:

Ne mogu dokučiti što želiš reći.

Example Gloss:

I can not grasp what you are trying to say.

Example English Translation:

I can not grasp what you are trying to say.

Example Provenance:
HJR
Example Annotation:

-

Example Comments:

Kod glagola 'dokučiti' dogodila se semantička promjena motivirana upravo navedenom konceptualnom metaforom. Danas u standardnom hrvatskom jeziku glagol dokučiti ima samo metaforičko značenje 'shvatiti', dok je u dijalektima njegovo nemetaforičko značenje 'dohvatiti' još uvijek 'živo'.

Example text:

No što ne može dohvatiti um, doseže još oko.

Example Gloss:

But what mind can not grasp, reaches the eye.

Example English Translation:

But what mind can not grasp, reaches the eye.

Example Provenance:
AR
Example Annotation:

-

Example Comments:

Dijakronija