Metaphor: NE MOĆI ZNATI JE NE MOĆI VIDJETI
Name Gloss:
BEING (UN)ABLE TO KNOW IS BEING (UN)ABLE TO SEE
Family:
Tags:
-
Description:

-

Comments:

-

Cultural scope:
Specific
Metaphor Level:
Specific
Type:
Entailed
Source Frame:
Vid
Target Frame:
Experiential basis:
-
Closest WordNet frame:
-
Closest English Metaphor:
BEING (UN)ABLE TO KNOW IS BEING (UN)ABLE TO SEE
Status:
in development
No data!
No data!
No data!
Related Metaphor:
Type of Relation:
is an entailment of
Description of Relation:

-

No data!
Example text:

Ne vidim način da se granični spor riješi'

Example Gloss:

I do not see a way that the border dispute resolve

Example English Translation:

I do not see a way to resolve the border dispute

Example Provenance:
https://dnevnik.hr/vijesti/hrvatska/pirnat-ne-vidim-nikakav-nacin-da-se-hrvatsko-slovenski-spor-rijesi.html
Example Annotation:

-

Example Comments:

-

Example text:

Samo disciplinirani um može vidjeti zbilju.

Example Gloss:

-

Example English Translation:

-

Example Provenance:
HJR
Example Annotation:

-

Example Comments:

-

Example text:

Analitički um, međutim, sve to previđa zaslijepljen HNS-ovim sjajnim trećim mjestom u Zagrebu.

Example Gloss:

Analytical mind, however, oversees all that, blinded with the third position of HNS in Zagreb.

Example English Translation:

Analytical mind, however, oversees all that, blinded with the third position of HNS in Zagreb.

Example Provenance:
HJR
Example Annotation:

-

Example Comments:

-

Example text:

Samo što slabi nam um ne vidi otajni put.

Example Gloss:

But our weak mind is not able to see the secret path.

Example English Translation:

But our weak mind is not able to see the secret path.

Example Provenance:
AR
Example Annotation:

-

Example Comments:

Dijakronija