Metaphor: LJUTNJA JE BOLEST
Name Gloss:
ANGER IS A DISEASE
Tags:
-
Description:

-

Comments:

-

Cultural scope:
Specific
Metaphor Level:
General
Type:
Composed/complex
Source Frame:
Target Frame:
Experiential basis:
-
Closest WordNet frame:
-
Closest English Metaphor:
ANGER IS A DISEASE
Status:
in development
No data!
No data!
No data!
No data!
No data!
Example text:

Navala bijesa je zarazna i puštati je van kao sredstvo stavljanja bijesa pod kontrolu je poput kontroliranja alkoholizma još jednim pićem.

Example Gloss:

-

Example English Translation:

A fit of rage is contagious and letting it out as a means of getting your anger under control is like controlling alcoholism with another drink.

Example Provenance:
HrWaC
Example Annotation:

navala bijesa je zarazna

Example Comments:

-

Example text:

Jedini načiin da se izliječi ljutnja je bihevioralna terapija.

Example Gloss:

-

Example English Translation:

The only way to cure anger is behavioral therapy

Example Provenance:
HrWaC
Example Annotation:

izliječi ljutnja

Example Comments:

-

Example text:

To je najbolji put za liječenje ljutnje .

Example Gloss:

-

Example English Translation:

This is the best way to cure anger.

Example Provenance:
HrWaC
Example Annotation:

liječenje ljutnje

Example Comments:

-